Service

I provide a highly professional service and I do so with absolute kindness and enthusiasm. I am unfailingly honest—in the end, it is my job to help you improve your work in the best way possible—but I always provide constructive feedback that takes your writing to the next level. I take deadlines seriously, respond to emails promptly, and value clear communication.

Quality

I have several years’ professional experience as an editor and translator of fiction, non-fiction, and academic writing, having worked on anything from trilogies and short stories to dissertations and theses, and from handbooks and blog posts to restaurant menus. As a writing coach, I have mentored fiction and non-fiction authors, academic researchers, and students.

Integrity

Being a writer myself, I understand the worries writers have regarding the intellectual property of their work. Keeping your work confidential and secure is a top priority for me; I treat your work with as much respect and care as I do my own. It goes without saying that everything discussed during any calls or coaching sessions is entirely confidential as well.

Passion

As an editor, a writing coach, a translator, a writer, and an avid reader with a degree in English literature, it is safe to say I am absolutely in love with language and what it can do. There is nothing I enjoy more than getting untold stories out of writers; helping writers find the right voice for their projects; and making sure they use their words in the best possible way.

  • Imelda Almqvist's Pregnant Hag Teachings

    Imelda Almqvist is an international teacher of Sacred Art and Seidr/Old Norse Traditions (the ancestral wisdom teachings of Northern Europe). She has published three books: Natural Born Shamans: A Spiritual Toolkit for Life (Using shamanism creatively with young people of all ages) in 2016, Sacred Art: A Hollow Bone for Spirit (Where …Read More »
  • Author Interview – Laura Perry

    Laura Perry is a Pagan artist and author and the founder and facilitator of Modern Minoan Paganism. Her first book, Ancient Spellcraft, was published in 2001. She’s been writing both fiction and non-fiction ever since, as well as blog posts and magazine articles. In addition to writing, Laura loves to create …Read More »

On academic editing

I wholeheartedly recommend M.S. Wordsmith. It’s not just that Mariëlle provides good and efficient editing within the academic sphere. I find it particularly pleasant that she is respectful in regards to the texts, and the thoughts and desires of her customers. She’s able to be empathetic and deliver relevant critical comments at the same time.

 

Yolanda van Tilborgh, the Netherlands

2016-07-08T17:20:50+00:00

Yolanda van Tilborgh, the Netherlands

On academic editing I wholeheartedly recommend M.S. Wordsmith. It’s not just that Mariëlle provides good and efficient editing within the academic sphere. I find it particularly pleasant that she is respectful in regards to the texts, and the thoughts and desires of her customers. She’s able to be empathetic and deliver relevant critical comments at the same time.  
On developmental editing

Mariëlle delivered a full developmental edit on my cozy mystery MURDER ON LOAN this past winter. When I sent it to her, I knew it had problems— there were places in the manuscript that didn’t work. I probably could have fiddled with it by myself for another year, but I’d have lost a year and still not articulated the problems as well as Mariëlle did. Her evaluation clarified my next steps, and it helped me understand why some things weren’t working in the novel. She asked thoughtful questions throughout the manuscript which guided my revisions. I have been overwhelmed in revision in the past, but this time, in just a few months of revision I am almost finished with a third draft and moving forward in the process much faster than ever before. I am so thankful to have found a strong, responsive, and invaluable developmental editor in Mariëlle. I will definitely be hiring her again.

Sue Larkins Weems, the United States

 

2017-06-04T21:26:17+00:00

Sue Larkins Weems, the United States

 

On developmental editing Mariëlle delivered a full developmental edit on my cozy mystery MURDER ON LOAN this past winter. When I sent it to her, I knew it had problems— there were places in the manuscript that didn’t work. I probably could have fiddled with it by myself for another year, but I’d have lost a year and still not articulated the problems as well as Mariëlle did. Her evaluation clarified my next steps, and it helped me understand why some things weren’t working in the novel. She asked thoughtful questions throughout the manuscript which guided my revisions. I have been overwhelmed in revision in the past, but this time, in just a few months of revision I am almost finished with a third draft and moving forward in the process much faster than ever before. I am so thankful to have found a strong, responsive, and invaluable developmental editor in Mariëlle. I will definitely be hiring her again.
On academic editing

The editing work of Mariëlle was swift, to the point and accurate. Exactly what you need when a journal deadline is racing towards you in full speed.

Kobe de Keer, the Netherlands

2018-05-19T13:50:48+00:00

Kobe de Keer, the Netherlands

On academic editing The editing work of Mariëlle was swift, to the point and accurate. Exactly what you need when a journal deadline is racing towards you in full speed.
On translating

Mariëlle translated our website text and we're very happy with the results. She was fast, precise and very helpful: even when we wanted to make some changes in her text (due to our own creative process), she was very supportive.

André Weenink, Being A Designer, The Netherlands  

2018-02-22T11:07:55+00:00

André Weenink, Being A Designer, The Netherlands  

On translating Mariëlle translated our website text and we're very happy with the results. She was fast, precise and very helpful: even when we wanted to make some changes in her text (due to our own creative process), she was very supportive.
On critiquing

I write blogs for my own website and, at first, I had no idea how to put the information I had in my head on the page in a coherent way. Mariëlle really helped me with finding my own style, and structuring and putting together a story, whether it was personal or informative. In the meantime, I have started to write articles for magazines, so you could say I found my voice!

Denise de With, The Netherlands

2016-08-14T10:24:47+00:00

Denise de With, The Netherlands

On critiquing I write blogs for my own website and, at first, I had no idea how to put the information I had in my head on the page in a coherent way. Mariëlle really helped me with finding my own style, and structuring and putting together a story, whether it was personal or informative. In the meantime, I have started to write articles for magazines, so you could say I found my voice!
On academic editing

I am also very much indebted to Mariëlle Smith, who edited the entire manuscript (except for this paragraph!) in the space of a few weeks. The quality of the English prose has been significantly enhanced through her meticulous work. Furthermore, as a native Dutch speaker, she found many great solutions for translations of my respondents' often idiosyncratic phrasing.

Marcel van den Haak, the Netherlands, in the Acknowledgements section of his dissertation

2016-07-08T17:29:19+00:00

Marcel van den Haak, the Netherlands, in the Acknowledgements section of his dissertation

On academic editing I am also very much indebted to Mariëlle Smith, who edited the entire manuscript (except for this paragraph!) in the space of a few weeks. The quality of the English prose has been significantly enhanced through her meticulous work. Furthermore, as a native Dutch speaker, she found many great solutions for translations of my respondents' often idiosyncratic phrasing.
On developmental editing

I’ve been working with Mariëlle for near a year now. Her work with my manuscript and advice is priceless. She’s prompt in response even though we live several time zones apart.

Sìne Màiri Ni Ailpin, Canada

2018-02-18T10:40:13+00:00

Sìne Màiri Ni Ailpin, Canada

On developmental editing I’ve been working with Mariëlle for near a year now. Her work with my manuscript and advice is priceless. She’s prompt in response even though we live several time zones apart.
On academic editing

I worked with M.S. Wordsmith in 2015, when finishing my Master Thesis at the University of Utrecht. As English is not my native language, my supervisors recommended me to work with an editor in order to polish my language. Thanks to friends at the University, I got Mariëlle Smith's contact details. Apart from her great feedback and constructive corrections during my final phase of thesis writing, I am extremely grateful for her positive, attentive attitude, which I urgently needed in this phase. Her feedback was direct, incredibly fast, and perfect at the same time. I particularly appreciated her attention to my mixture of German and English. Working with M.S. Wordsmith was different than working with other editors. Mariëlle gave me the impression that she cared about me, my work, and the authenticity of my language. Thank you!

Barbara Grabher, Germany

2016-07-08T17:32:08+00:00

Barbara Grabher, Germany

On academic editing I worked with M.S. Wordsmith in 2015, when finishing my Master Thesis at the University of Utrecht. As English is not my native language, my supervisors recommended me to work with an editor in order to polish my language. Thanks to friends at the University, I got Mariëlle Smith's contact details. Apart from her great feedback and constructive corrections during my final phase of thesis writing, I am extremely grateful for her positive, attentive attitude, which I urgently needed in this phase. Her feedback was direct, incredibly fast, and perfect at the same time. I particularly appreciated her attention to my mixture of German and English. Working with M.S. Wordsmith was different than working with other editors. Mariëlle gave me the impression that she cared about me, my work, and the authenticity of my language. Thank you!
On academic language coaching

Mariëlle worked fast and her language editing was thorough and careful. Her knowledge of my academic field (gender studies) was an added benefit, as she was able to spot the misspelling of an author's name. I really appreciate that, next to correcting mistakes in the text itself, she provided an overview of repeated spelling mistakes and explained the rules behind them. This approach allows you to actually 'learn from your mistakes' and hopefully avoid them in the future.

Katrine Smiet, the Netherlands

2016-08-17T18:37:41+00:00

Katrine Smiet, the Netherlands

On academic language coaching Mariëlle worked fast and her language editing was thorough and careful. Her knowledge of my academic field (gender studies) was an added benefit, as she was able to spot the misspelling of an author's name. I really appreciate that, next to correcting mistakes in the text itself, she provided an overview of repeated spelling mistakes and explained the rules behind them. This approach allows you to actually 'learn from your mistakes' and hopefully avoid them in the future.
On translating

Mariëlle Smith is an incredibly fine and clear translator. She reads up on the topic well, and is therefore greatly connected to the material. She tunes in to the author in a very considerate way. When she encounters something in the text that is not entirely clear, she will reach out via e-mail. In that, she is very concrete and elaborates on the different options for translation. As such, it is easy for the author to relate to the text and reach the correct translation. She works smoothly and accurately and is not afraid to be corrected. She is great in thinking along, and come up with new, inspiring suggestions in the event of alterations. Her use of language is beautiful. Very well recommended!

Frouk Riemersma, the Netherlands

2016-09-17T15:10:21+00:00

Frouk Riemersma, the Netherlands

On translating Mariëlle Smith is an incredibly fine and clear translator. She reads up on the topic well, and is therefore greatly connected to the material. She tunes in to the author in a very considerate way. When she encounters something in the text that is not entirely clear, she will reach out via e-mail. In that, she is very concrete and elaborates on the different options for translation. As such, it is easy for the author to relate to the text and reach the correct translation. She works smoothly and accurately and is not afraid to be corrected. She is great in thinking along, and come up with new, inspiring suggestions in the event of alterations. Her use of language is beautiful. Very well recommended!